Going back to Dogeaters:
I was excited to finally read a) something other than stories about Japanese Americans, and b) something about the
On Dictée:
With Dictée, form was an even bigger problem for me, and I had a really hard time seeing through the unconventional format of Cha’s book and understanding the story and message. Kim’s essay helped put it in perspective and clarify what Cha was trying to say, both specifically, in certain segments, and in general. I read Kim’s essay and noticed that at least one other person commented on her statement that by “refusing to be drawn into an opposition between “woman” and “Korean” or between “Korean” and “Korean American,” Cha creates and celebrates a kind of third space, an exile space that becomes a source of individual vision and power” (Kim 8) I don’t know to what extent you guys have had this experience of living in a “third space,” but I know I feel that way, to some extent, being hapa and having lived all over, I’m not fully Filipino, nor am I fully American, so I’m a little out of place everywhere—too Asian to be American but too American to be Asian.
Sidenote: I’d like to think that what Kim says on page 10 isn’t true- “most Americans cannot even locate
Kim tells us that “Dictée is about negotiating the tensions between self and the world, the interior and the exterior, the body and language, the creator and the viewer, nationalist and female concerns.” (Kim 14) This summary of the book helped me understand some of the overarching themes of the book which were hard to make out because to do that we have to look through the form to understand the content and then see what Cha tries to say through all the different stories she tells. “By telling the women’s stories, Dictée disturbs established notions of history.” (Kim 14) What I got from this is that history has been written largely by men, and therefore, many women’s stories have been collectively forgotten, and Cha seeks to remind us of those stories and to remind us that history isn’t absolute, that it is merely “a set of lies agreed upon.” (I’m not sure who said that, but I know I’ve heard it before.) She also tells us about other tensions that Kim mentions—between interior and exterior, and the body and language, to name two. I saw the tension between the interior and exterior in the animosity Koreans who stayed in
1 Comments:
I haven't finished with it yet but for people who understand tagalog, having it in the book is what makes it authentic. I speak a form of creole and I hate having to censor my self all the time.
Post a Comment
<< Home